10 september 2025

Manu Dibango naar Mama Appelsap

0

Verstond ik dat goed?

Mamakossa

Manu Dibango’s Soul Makossa staat bekend als één van de eerste discoplaten ooit uitgebracht.
Het nummer komt uit 1972 heeft een prachtige reis gehad om tot bekendheid te komen.
De bekende en invloedrijke New Yorkse dj David Mancuso vond het betreffende plaatje in een West Indische platenwinkel in Brooklyn. Import uit Kameroen. Hij draaide het in de club en zorgde ervoor dat de song uiteindelijk op deze manier wereldbekend werd. Het nummer werd door vele bands uitgevoerd zodat er in 1973 in de Amerikaanse charts maar liefst negen verschillende versies van hetzelfde nummer stonden, allen van verschillende artiesten.

Een klein deel van de tekst is een geheel eigen leven gaan leiden.

Manu zingt/spreekt ‘ma-mako, ma-ma-sa, mako-mako ssa’ en dat werd als eerste door Michael Jackson herbruikt in zijn ‘Wanne Be Startin’ Something’ in 1982.

Bij ons in Nederland is vervolgens de term “Mama Appelsap’ bekend geworden. Wanneer je een tekst in een liedje verkeerd verstaat en dat je hersenen het aanpassen naar een kloppend geheel. De correcte term is mondgemeen. De kans dat je een tekst van een lied naar je eigen taal vertaalt is het grootst.

In dit geval de aanname van een luisteraar van het programma ‘Vraag Het De Bieb’ waar ik aan meewerk

De luisteraar hoort in het tussenstuk van Yellow Submarine van The Beatles Nederlandse kreten.
Hier de weergave van het gesprek en mijn uitgezochte materie:

“In het nummer Yellow Submarine van the Beatles hoor ik op de achtergrond ‘houd hem tegen, houd hem tegen’.
Later ook ‘k heb hem, ‘k heb hem‘. Kan jij voor mij uitzoeken wat ze echt zeggen? Ik ben al jaren benieuwd naar wat het echt is.

Na wat uitzoekwerk hier mijn antwoord:
Houd hem tegen, houd hem tegen is in het echt Cut the cable, drop the cable!
‘k Heb hem, ‘k heb hem is eigenlijk Captain, captain! [pronounced cap’n, cap’n]}

De complete tekst van het tussenstuk maakt het duidelijk:

{Full speed ahead, Mr. Boatswain [pronounced bo’sun], full speed ahead!
Full speed it is, Sgt.!
Cut the cable, drop the cable!
Aye, sir, aye!
Captain, captain! [pronounced cap’n, cap’n]}

Uiteraard is een ieder vrij om zijn eigen versie te zingen!

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *